The PhD project is associated with an ongoing research project at ARTES about the translation activities of the Ukrainian writer and intellectual Ivan Franko (1856-1916). In your research, you will use Franko's 'self-translation' activities as a base for a larger investigation into the history of literary self-translation as a multilingual and intercultural practice in Ukraine. It is a well-known fact that Franko wrote and published a large number of texts (including two novels) first in Polish and then translated them into Ukrainian or vice versa. He also translated some of his texts from and into German. Interesting questions you are going to research are: what is the motivation behind such self-translations against the background of the central or peripheral position of languages in the Danube monarchy? What translation strategies characterise this practice and what relationship exists in this respect between Franko's self-translations and the rest of his translation oeuvre?
In the next stage of your PhD project, you will try to find out to what extent the practice of self-translation is continued after the fall of the Danube monarchy, firstly in the language pairs Ukrainian-German and/or Ukrainian-Polish, secondly - and especially after World War II - for Ukrainian-Russian. In view of the feasibility of the PhD project (completion of the dissertation in 2029), it is advisable that you limit yourself to three interconnected case studies: the first on Franko, the second on a self-translator between the World Wars, the third on self-translation in the period from the mid-twentieth century to the present.
The PhD project is associated with an ongoing research project at ARTES about the translation activities of the Ukrainian writer and intellectual Ivan Franko (1856-1916). In your research, you will use Franko's 'self-translation' activities as a base for a larger investigation into the history of literary self-translation as a multilingual and intercultural practice in Ukraine. It is a well-known fact that Franko wrote and published a large number of texts (including two novels) first in Polish and then translated them into Ukrainian or vice versa. He also translated some of his texts from and into German. Interesting questions you are going to research are: what is the motivation behind such self-translations against the background of the central or peripheral position of languages in the Danube monarchy? What translation strategies characterise this practice and what relationship exists in this respect between Franko's self-translations and the rest of his translation oeuvre?
In the next stage of your PhD project, you will try to find out to what extent the practice of self-translation is continued after the fall of the Danube monarchy, firstly in the language pairs Ukrainian-German and/or Ukrainian-Polish, secondly - and especially after World War II - for Ukrainian-Russian. In view of the feasibility of the PhD project (completion of the dissertation in 2029), it is advisable that you limit yourself to three interconnected case studies: the first on Franko, the second on a self-translator between the World Wars, the third on self-translation in the period from the mid-twentieth century to the present.
Candidates need to have the following qualifications:
Please note that if you already hold a doctorate/PhD or are working towards obtaining a similar degree elsewhere, you will not be admitted to a doctoral programme at the UvA.
We offer a temporary employment contract for the period of 48 months. The first contract will be for 16 months, with an extension for the following 32 months, contingent on a positive performance evaluation within the first 12 months. The employment contract is for 38 hours a week. The preferred starting date is 1 September 2025.
Your salary is in the first year of the employment contract € 2,901 and in the last year a maximum of € 3,707 gross per month on the basis of a full working week of 38 hours. This sum does not include the 8% holiday allowance and the 8,3% year-end allowance. Favourable tax agreements may apply to applicants moving from abroad. The Collective Labour Agreement of Dutch Universities is applicable.
What else do we offer?
Candidates need to have the following qualifications:
Please note that if you already hold a doctorate/PhD or are working towards obtaining a similar degree elsewhere, you will not be admitted to a doctoral programme at the UvA.
We offer a temporary employment contract for the period of 48 months. The first contract will be for 16 months, with an extension for the following 32 months, contingent on a positive performance evaluation within the first 12 months. The employment contract is for 38 hours a week. The preferred starting date is 1 September 2025.
Your salary is in the first year of the employment contract € 2,901 and in the last year a maximum of € 3,707 gross per month on the basis of a full working week of 38 hours. This sum does not include the 8% holiday allowance and the 8,3% year-end allowance. Favourable tax agreements may apply to applicants moving from abroad. The Collective Labour Agreement of Dutch Universities is applicable.
What else do we offer?
The University of Amsterdam is the largest university in the Netherlands, with the broadest spectrum of degree programmes. It is an intellectual hub with 42,000 students, 6,000 employees and 3,000 doctoral students who are all committed to a culture of inquiring minds. The Faculty of Humanities provides education and conducts research with a strong international profile in a large number of disciplines in de field of language and culture. Located in the heart of Amsterdam, the faculty maintains close ties with many cultural institutes in the capital city. Research and teaching staff focus on interdisciplinary collaboration and are active in several teaching programmes.
The University of Amsterdam is the largest university in the Netherlands, with the broadest spectrum of degree programmes. It is an intellectual hub with 42,000 students, 6,000 employees and 3,000 doctoral students who are all committed to a culture of inquiring minds. The Faculty of Humanities provides education and conducts research with a strong international profile in a large number of disciplines in de field of language and culture. Located in the heart of Amsterdam, the faculty maintains close ties with many cultural institutes in the capital city. Research and teaching staff focus on interdisciplinary collaboration and are active in several teaching programmes.
If you have any questions about the position or the department, please contact:
Dr Eric Metz, Assistant professor of Slavic Studies and Translation Studies, [email protected]
If you feel the profile fits you, and you are interested in the job, we look forward to receiving your application. You can apply online via the link below. We will accept applications until 15 March 2025.
Your application should include the following information:
Please submit the required information in 1 pdf by uploading in the required field 'CV'.
If you have any questions about the position or the department, please contact:
Dr Eric Metz, Assistant professor of Slavic Studies and Translation Studies, [email protected]
If you feel the profile fits you, and you are interested in the job, we look forward to receiving your application. You can apply online via the link below. We will accept applications until 15 March 2025.
Your application should include the following information:
Please submit the required information in 1 pdf by uploading in the required field 'CV'.
We, and third parties, use cookies on our website. We use cookies to ensure that our website functions properly, to store your preferences, to gain insight into visitor behavior, but also for marketing and social media purposes (showing personalized advertisements). By clicking 'Accept', you agree to the use of all cookies. In our Cookie Statement. you can read more about the cookies we use and save or change your preferences. By clicking 'Refuse' you only agree to the use of functional cookies.